【琵琶行哪句话表现出被贬而沦落天涯的孤独与无助的苦闷】
春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。意思是:春江花朝秋江月夜那样好光景,也无可奈何常常取酒独酌独饮。这句话以侧面描写手法表现出被贬而沦落天涯的孤独与无助的苦闷。
【出处节选】《琵琶行》——唐·白居易
其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。
春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。
【白话译文】在这里早晚能听到的是什么呢?尽是杜鹃猿猴那些悲凄的哀鸣。春江花朝秋江月夜那样好光景,也无可奈何常常取酒独酌独饮。
扩展资料
1、《琵琶行》创作背景
《琵琶行》创作于公元816年(元和十一年),为七言古诗。在浔阳江头送别客人,偶遇一位年少因艺技红极一时,年老被人抛弃的歌女,心情抑郁,结合自己路途遭遇,用歌行的体裁,创作出了这首著名的《琵琶行》(原作《琵琶引》)。
2、《琵琶行》鉴赏
这是一首脍炙人口的现实主义杰作,全文以人物为线索,既写琵琶女的身世,又写诗人的感受,然后在“同是天涯沦落人”二句上会合。歌女的悲惨遭遇写得很具体,可算是明线;诗人的感情渗透在字里行间,随琵琶女弹的曲子和她身世的不断变化而荡起层层波浪,可算是暗线。
这一明一暗,一实一虚,使情节波澜起伏。它所叙述的故事曲折感人,内容贴近生活而又有广阔的社会性,雅俗共赏。此诗通过对琵琶女高超弹奏技艺和她不幸经历的描述,揭露了封建社会官僚腐败、民生凋敝、人才埋没等不合理现象,表达了诗人对她的深切同情,也抒发了诗人对自己无辜被贬的愤懑之情。
【人间烟火气最抚凡人心下一句是什么?】
没有下一句了。
人间烟火味,最抚凡人心”就是指市井百态、寻常生活最能抚慰世俗人的思想了。正如汪曾祺在《人间滋味》里写的:“看看生鸡活鸭、新鲜水灵的瓜菜、彤红的辣椒,热热闹闹,挨挨挤挤,让人感到一种生之乐趣。”
人间烟火指“炊烟”,引申义为“饭”,《早餐中国》里说:世间万物唯有美食不可辜负,烟火味道藏在市井的生活里。生活也是柴米油盐酱醋茶,从一个城市到另一个城市,食物无疑是勾连着我们所有的生活轨迹。
“抚”的意思是“抚慰,安抚”,而“凡人心”则是指“世俗人之心”。
出处:
这句话最早见于《一日禅》。小小厨房,一把米,一瓢水,几颗红豆,慢慢熬煮,米豆在罐中低抵吟唱,飘出人间幸福味道。红尘世俗,好日子,从烟火中熏出来。
一年到头,异乡奔忙。有吃不尽的快餐,也有尝不尽的酒店羹肴,却始终抵不过家人亲手做的一顿家常便饭。繁华退却,粗茶淡饭,人间至美。无需华丽铺张,无需大加修饰。人间至味是清欢。
【用心劳苦地一年到头这样做。是什么词语七年级下册语文】
【成语】:兀兀穷年
【拼音】:wùwùqióngnián
【解释】:兀兀:劳苦的样子;穷年:终年。一年到头辛苦劳动,勤劳不懈。
【出处】:东汉·班固《汉书·王褒传》:“故工人之用钝器也,劳筋苦骨,终日矻矻。”
【例句】:他从唐诗下手,目不窥园,足不下楼,兀兀穷年,呕心沥血。★臧克家《闻一多先生的说和做》
【对联“九龙岭下日日冬至六鳌海上夜夜元宵”的由来】
漳州一带有史以来未出过宰相(明末黄道周勉强可算一个,但那是南明小朝廷的),蔡新是“亘古未有”的第一人,所以有关他的传说很多。传说龙海九龙岭下有个老者一年到头在土地庙旁卖冬至汤圆,见到上京应试的举子就出对子考,其上联曰:“九龙岭下日日冬至”。
起初,蔡新对不上,因而也就名落孙山。一天,蔡新偶至漳浦六鳌海边游玩。晚上,见港湾点点渔火,与天上明月相辉映。灵机一动,得出下联:“六鳌海上夜夜元宵。”
次年,他果然金榜题名。18年后他归乡省母,路过九龙岭未见那卖汤圆老者,只有土地庙仍在,于是进庙施礼。因天气太热,把头上花翎顶戴脱下,戴在土地公头上,谁知临走再也取不下来,才悟到那卖汤圆老者乃土地公所化。
扩展资料:
一、早年经历
蔡新(1707~1799年),字次明,号葛山,别号缉斋,漳浦下布(今漳浦县大南坂下楼村林西墘)人,建府第在县城准提室巷内。父早逝,家境贫穷,自幼与兄助寡母耕作、采薪度日。蔡新年轻时,刻苦学习,尤喜闻儒家性理天命的学说,深受堂叔蔡世远的钟爱。
二、所任职务
蔡新在朝任职50年,历任吏、礼、兵、刑、工等部尚书,官至文华殿大学士,德高望重;任《四库全书》总裁,劳苦功高,深为时人敬仰。他历次归家时,遇灾荒,捐资平粜,置义学、义仓、义冢,修葺先贤蔡襄祠、黄道周祠,兴废举坠,有德于乡。
-蔡新
【琵琶行翻译,支持复制但是要有水准。要求一句原文一句翻译,还要我序言的翻译和字词解释,跪求,找不到明】
琵琶行
白居易
元和十年,余左迁九江郡司马。明年秋,
送客湓浦口,闻舟中夜弹琵琶者,听其
音,铮铮然有京都声。问其人,本长安
倡女,尝学琶琵于穆、曹二善才,年长
色衰,委身为贾人妇。遂命酒使快弹数
曲。曲罢悯然,自叙少小时欢乐事,今
漂沦憔悴,转徒于江湖间。余出官二年,
恬然自安,感斯人言,是夕始觉有迁谪
意。因为长歌以赠之,凡六百一十二言,
命曰《琵琶行》。
浔阳江头夜送客,枫叶荻花秋瑟瑟。
主人下马客在船,举酒欲饮无管弦。
醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月。
忽闻水上琵琶声,主人忘归客不发。
寻声暗问弹者谁,琵琶声停欲语迟。
移船相近邀相见,添酒回灯重开宴。
千呼万唤始出来,犹抱琵琶半遮面。
转轴拨弦三两声,未成曲调先有情。
弦弦掩抑声声思,似诉平生不得志。
低眉信手续续弹,说尽心中无限事。
轻拢慢捻抹复挑,初为霓裳后六幺。
大弦嘈嘈如急雨,小弦切切如私语。
嘈嘈切切错杂弹,大珠小珠落玉盘。
间关莺语花底滑,幽咽泉流冰下难。
冰泉冷涩弦凝绝,凝绝不通声暂歇。
别有幽愁暗恨生,此时无声胜有声。
银瓶乍破水浆迸,铁骑突出刀枪鸣。
曲终收拨当心画,四弦一声如裂帛。
东船西舫悄无言,唯见江心秋月白。
沉吟放拨插弦中,整顿衣裳起敛容。
自言本是京城女,家在虾蟆陵下住。
十三学得琵琶成,名属教坊第一部。
曲罢常教善才服,妆成每被秋娘妒。
五陵年少争缠头,一曲红绡不知数。
钿头银篦击节碎,血色罗裙翻酒污。
今年欢笑复明年,秋月春风等闲度。
弟走从军阿姨死,暮去朝来颜色故。
门前冷落鞍马稀,老大嫁作商人妇。
商人重利轻别离,前月浮梁买茶去。
去来江口守空船,绕船月明江水寒。
夜深忽梦少年事,梦啼妆泪红阑干。
我闻琵琶已叹息,又闻此语重唧唧。
同是天涯沦落人,相逢何必曾相识!
我从去年辞帝京,谪居卧病浔阳城。
浔阳地僻无音乐,终岁不闻丝竹声。
住近湓江地低湿,黄芦苦竹绕宅生。
其间旦暮闻何物?杜鹃啼血猿哀鸣。
春江花朝秋月夜,往往取酒还独倾。
岂无山歌与村笛,呕哑嘲哳难为听。
今夜闻君琵琶语,如听仙乐耳暂明。
莫辞更坐弹一曲,为君翻作琵琶行。
感我此言良久立,却坐促弦弦转急。
凄凄不似向前声,满座重闻皆掩泣。
座中泣下谁最多?江州司马青衫湿。
注释
序:
予:我。
明年:第二年。
其:那。
音:音调。
铮铮然:清脆响亮的样子。
尝:曾经。
色:容貌。
为:做。
妇:妻子。
遂:就。
命:吩咐,命令。
酒:摆酒,动词。
罢:结束。转徙:
漂泊流浪。
安:安定,宁静。
感:感触,感染。
斯:这。
言:话。是:这。
始:才。
迁谪:降职外调。
意:心情,想法。
因为:就写。
以:来,连词。
之:她。
凡:总共。
曰:叫。
寻声:顺着(琵琶)声。
相近:靠近(歌女的船)
,
“
相
”
,指代一方对另一方的关系,
下面的
“
相
”
用法同。
开;摆开。
千、万:许许多多。
始:才。
犹:还。转
轴拨弦:转动轴调弦校音。
三两声;试弹了几声。
情:情味。
弦弦:每一根弦。
声声:每一个音调。
平生:一生。低眉:低头。
(似乎要)说
尽。复:又。
为:弹奏。
私语:低声说话。
错杂:交错。
暂:一下子。别:
另外。
第一段:
主人下马客在船:主人与客人一起下马上船,互文。
管弦(助兴)
。
醉不成欢:酒喝得很多却不欢乐。
茫茫:一望无际。
月:月的倒影。
发:出发,此指开船。
第二段:
寻声:顺着(琵琶)声。
相近:靠近(歌女的船)
,
“
相
”
,指代一方对另一方的关系,
下面的
“
相
”
用法同。
开;摆开。
千、万:许许多多。
始:才。
犹:还。转
轴拨弦:转动轴调弦校音。
三两声;试弹了几声。
情:情味。
弦弦:每一根弦。
声声:每一个音调。
平生:一生。低眉:低头。
(似乎要)说
尽。复:又。
为:弹奏。
私语:低声说话。
错杂:交错。
暂:一下子。别:
另外。
幽暗:深藏在心中。
【译文】元和十年,我被贬到九江当司马。第二年秋季的一个夜晚,到湓浦口送一个朋友,听见船中有人弹琵琶,那声音,铮铮纵纵,很有京城里的韵味。问那个人,才知道她原来是长安歌伎,曾经跟曹、穆两位名师学弹琵琶,年纪渐大,姿色衰退,只好给一个商人当老婆。我便吩咐摆酒,让她畅快地弹几只曲子。她弹奏完毕,十分忧伤。叙述了年轻时候的欢乐情景;可是如今呢,飘零憔悴,在江湖中间辗转流离!我从京城里贬出来,已有两年,心情平静,安于现状。听了她的话,这天晚上,才感觉到被贬谪的味道,因而作了这首长诗送给她,共计六百一十二字(实际上全诗是六百一十六字),叫做《琵琶行》。
晚间在浔阳江边送别友人,枫叶荻花,在秋风里沙沙抖动。主人下了马,走进友人的船中,拿起酒想喝,却没有音乐助兴。闷闷地喝醉了,凄凄惨惨地将要分别,将分别的时候,茫茫的江水里沉浸着明月。忽然听见水面上飘来琵琶的声音。主人忘记了回去,客人也不肯起身。
跟着声音悄悄地询问是什么人在弹琵琶,琵琶声停止了,想说话却迟迟地没有说话。移近船只,请那个人相见。添酒、挑灯,又摆上酒宴。再三呼唤,她才肯走出船舱,还抱着琵琶,遮住半边脸庞。拧转轴子,拨动了两三下丝弦,还没有弹成曲调,已经充满了情感。每一弦都在叹息,每一声都在沉思,好象在诉说不得意的身世,低着眉随着手继续地弹啊,弹,说尽那无限伤心的事件。轻轻地拢,慢慢地捻、又抹又挑,开头弹的是《霓裳》,后来弹的是《六么》,粗弦嘈嘈,好象是急风骤雨,细弦切切,好象是儿女私语。嘈嘈切切,错杂成一片,大珠小珠,落满了玉盘.花底的黄莺间间关关——叫得多么流利,冰下的泉水幽幽咽咽——流得多么艰难!流水冻结了,也冻结了琵琶的弦于,弦子冻结了,声音也暂时停止。另外流露出一种潜藏在内心深处的愁恨,这时候没有声音,却比有声音的更激动人心。突然爆破一只银瓶,水浆奔进,骤然杀出一队铁骑,刀枪轰鸣。曲子弹完了,收回拨子从弦索中间划过,四根弦发出同一个声音,好象撕裂绸帛。东边西边的船舫里都静悄悄没人说话,只看见一轮秋月在江心里闪耀银波。
疑疑吞吞地放下拨子又插到弦中,整理好衣裳,站起来显得十分肃敬。她诉说:“本来是京城里的姑娘,家住在虾蟆陵附近。十三岁就学会了弹琵琶的技艺,名字登记在教坊的第一部里。弹罢曲于,曾赢得曲师的赞扬,妆梳起来,常引起秋娘的妒嫉。五陵少年,争先恐后地赠送礼品,一只曲子,换来无数匹吴绫蜀锦。打拍子敲碎了钿头云篦,吃美酒泼脏了血色罗裙。今年欢笑啊,明年欢笑,轻轻地度过了多少个秋夜春天;兄弟从了军,阿姨辞别了人世,无情的时光,夺去了美艳的红颜。门前的车马,越来越稀,嫁了个商人,跟他到这里。商人只看重利,哪在乎别离,上个月又到浮梁,去买茶做生意。留下我在江口,独守这空荡荡的船仓,绕船的月光白得象霜,江水也那么寒凉。深夜里忽然梦见少年时代的往事,满脸泪水,哭醒来更加悲伤。……”
我听了琵琶声已经叹息,又听了这番话更加歔欷。同样是失意人流落在远方,碰在一起啊,从前不认识那又何妨!我自从去年辞别了京城,贬官在浔阳,一直卧病。浔阳这地方荒凉偏僻,哪有音乐,一年到头,也听不见管弦奏鸣。居住在湓江附近,低洼潮湿,院子周围,尽长些黄芦苦竹。早上晚间,在这儿听见的都是什么?除了杜鹃的哀鸣,就只有猿猴的悲哭。春江花晨和秋季的月夜,拿出酒来,却往往自酌自饮。难道说没有山歌?也没有村笛?呕哑嘲哳,那声音也实在难听!今晚上听了你用琵琶弹奏的乐曲,象听了天上的仙乐,耳朵也顿时清明。不要告辞,请坐下再弹一只曲子,我替你谱写歌词,题目就叫作《琵琶行》。
听了我的话长久地站立,又坐下拨弦索,拨得更急。凄凄切切,不象刚才的声音,满座的听众,都忍不住哭泣。这当中哪一个哭得最悲酸?江州司马的眼泪啊,湿透了青衫!
突出:突然出现。
鸣;发出响声。
裂帛:撕裂丝绸。
言:讲话。
白:洁白。
第三段:
整顿:整理。
敛:收。
言:说。
名:名字。
列:排。
第一部:第一班。
妆成:打扮好了。
每:常常。
秋月春风:美好的岁月。
等闲:随随便便。
暮去早来:日子一天天的过去。
鞍马:车马。
重:重视,
(意动)
。轻:轻视,
(意动)
。
(陪伴我的)绕船。
月:月光。
第四段:
重:又。
天涯:天边。
沦落:流落。
必:一定。
辞:辞别,告别。谪:被贬迁移。
终岁:一年到头。
丝竹声:音乐声。
地:地势。
湿:潮湿。
其间:那个地方。
啼血:悲切的叫声。
春江花朝秋月夜:在春光明媚,江边花开的早晨,或在秋高气爽月色
皎洁的夜晚。
往往:常常。
岂:难道。
明:清亮。
莫:不要。
辞:推辞,拒绝。
更:再。
为:替。
第五段:
感:受到感动。
良久:很久。
弦转急:弦声变得更急了。
向前:刚才。
满座:所有在座的人。
重:再次。
座中:在座的人。
幽、
:暗:深藏在心中。
突出:突然出现。
鸣;发出响声。
裂帛:撕裂丝绸。
言:讲话。
白:洁白。
一年到头下一句相关文章: